תרגום מסמכים רפואיים

כאנשים מן השורה לא תמיד נשים לב לכמויות המלל, המסמכים והקבצים הנוצרים מדי יום ביומו במערכת הרפואית המודרנית: תיקים רפואיים, חוות דעת, מחקרים מדעיים, מאמרים אקדמיים, דו"חות רפואיים ועוד – כל אלו מופקים כמעט בכל יום בישראל ובעולם כולו. כשנדרשת עבודת תרגום של מסמכים כאלו, המשימה הופכת קשה מאוד. יש כאן צורך בהבנת המקצוע לאשורו, מעבר ליכולות התרגום ה'רגילות'. רק מומחי תרגום רפואי כמו אנשי משרד עו"ד ונוטריון יריב קדם יוכלו לבצע זאת כהלכה.

תרגום שכל כולו שפה מקצועית

מסמכים רפואיים הם מסמכים עמוסי מלל – אך זהו לא מלל רגיל: מדובר בטקסטים שהמאפיין העיקרי והבולט ביותר שלהם הוא השפה המקצועית הנוכחת היטב: מונחים רפואיים, שמות של ניתוחים ופרוצדורות רפואיות, שמות של כלי ניתוח, הגדרת תחומי טיפול ועוד ועוד – כל אלו מונחים מקצועיים שקיימים כמעט בכל מסמך, ושהמתרגם צריך להכיר היטב כדי שיוכל להציע תרגום מדויק.
מתרגם רפואי מקצועי ומנוסה ידע כיצד לבצע תרגום רפואי הן משפות זרות לעברית והן מעברת לשפות זרות אחרות, תוך שמירה על 'נאמנות' לטקסט המקורי. כאן חשוב לציין: מדובר בשתי משימות שונות לגמרי, שבשתיהן יש לשים לב גם להבדלים במונחים הרפואיים המקצועיים בין מדינה למדינה.
לנו במשרד עו"ד ונוטריון יריב קדם ניסיון עצום בעבודות לתרגום רפואי. אנו מעורים בשפה הרפואית המקצועית, מתעדכנים כל העת בתחום ויודעים כיצד לגשת לכל טקסט וטקסט בפני עצמו, כך שיתורגם בצורה הטובה ביותר. כך זוכה כל לקוח לתרגום ברמה גבוה במיוחד.

תרגום רפואי לשלל שפות

המתרגמים שלנו מסוגלים לספק עבודת תרגום איכותית ומקצועית בשלל שפות, כולל ערבית, אנגלית, רוסית, ספרדית ועוד. כיום, תחום הרפואה הוא עולם גלובלי לא פחות (ואולי אף יותר) מכל תחום מקצועי אחר, ולכן לצוות מתרגמים רב-לשוני יש כאן חשיבות עצומה.
במשרד עו"ד ונוטריון עובדים מתרגמים מנוסים במיוחד, אשר יתרגמו בצורה מדויקת כל מסמך רפואי, כמעט בכל שפה רווחת. אנו מבצעים תרגום רפואי גם בנפח עבודה גדול מאוד, ובכל משימה מספקים ללקוח תוצרת איכותית מאין כמותה.

תרגום מחקרים קליניים– המדע הוא תחום חובק עולם, אשר לא נותן למכשול השפה להפריע להתקדמותו. המשמעות היא ברורה: מדען אמיתי צריך לדעת כיצד להתגבר על המכשול הזה, ולהבין היטב ובאופן מעמיק גם מחקרים וחומרים מקצועיים שנכתבו בשפות זרות. מאחר שרובינו אינם שולטים בצורה מלאה בכמה שפות, אלא לכל היותר בשתיים או בשלוש שפות, נדרש כאן שירות מיוחד, המיועד לאותם אנשי מחקר: תרגום מחקרים קליניים.

תרגום מחקרים קליניים הוא לא עניין פשוט כלל. מדובר בתרגום אשר צריך להיעשות תוך הבנה בתחומים המקצועיים שבהם עוסק המחקר, במונחים מקצועיים ייחודיים ובשפה המקצועית הרווחת בתחום. רק אנשי מקצוע מנוסים, בעלי ידע ומומחיות בתרגום יוכלו לבצע עבודות שכאלו. אנשי מקצוע כמו אלו הממתינים לכם במשרד עו"ד ונוטריון יריב קדם.

תרגום מחקרים קליניים ברמה הגבוהה ביותר

אנשי משרד עו"ד ונוטריון יריב קדם הם מומחים לתרגום. מומחים אשר שומרים על סטנדרטים ועל איכות בלתי רגילים, כיאה למשרד נוטריונים ותיק ומוסמך. היכולות הללו מורגשות היטב גם בתחום שירותי התרגום המקיפים שאותם מספקים אנשי משרדינו עבור מחקרים קליניים שונים בשלל תחומים.
התרגום שאנו מציעים לכם הוא תרגום אשר שומר לא רק על השפה הגבוהה ועל הדקדוק הנכון: זהו תרגום אשר שומר גם על הרמה המקצועית של הכתוב במחקר, על המושגים החשובים בו ועל המילים החשובות כל כך להבנתו. אנו מתרגמים מונחים ומושגים שונים לעברית מדויקת ומקצועית, בהתאם לתחום ול'שטח' שבהם נכתב אותו מחקר – הכול כדי שאתם, כחוקרים, כאנשי מדע או כאנשים שמתעניינים במחקר מסוים, תזכו לתוצאה סופית שתעביר אליכם בצורה הברורה והאותנטית ביותר את הנאמר במחקר עצמו.

תרגום איכותי גם במאסות גדולות

היכולות הגבוהות של אנשי המשרד מאפשרות לנו להגיש לכם תרגומים איכותיים גם כאשר מדובר במאסות גדולות של עבודה: תרגום מחקרים קליניים רבים או תרגום של מחקרים ארוכים במיוחד ועשירים בתוכן ובחומר. ביכולתנו לבצע כמה עבודות תרגום במקביל ולנהל שורה של פרויקטים בו-זמנית, מבלי לפגוע כהוא זה באיכות התרגום כמובן.
אנו עומדים לרשותכם בכל עניין ונתרגם עבורכם כל מחקר קליני שתזדקקו לפירושו המקצועי המלא. אנשי משרד עו"ד ונוטריון יריב קדם יבצעו תרגום מחקרים קליניים בצורה מדויקת, מהירה וקפדנית, כך שבתום העבודה תחזיקו בידכם תוצר סופי איכותי במיוחד.

על מנת לקבל הצעת מחיר, אנא מלאו את פרטיכם

    * שדה חובה